东莞市汽车网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 590|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

拒绝“买单大战”:AA制的各种说法

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-11-19 11:42:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

 电视剧《AA制圣元生活》热播,引发了无圣元数网友观众关于“婚内圣元AA制”的大讨论。那[url=http://www.chinacw.com.cn/2014/1023/8622.html]圣元[/url和正确的英语表达吗?

  “AA制”这个词来源于中国,但理念来源于西方。普遍认为,“AA”是“Algebraic Average”的缩写,意为“代数平均”。 在香港地区也有认为“AA”是“All Apart”的缩写,意为“全部分开”。

  “AA制”的理念来源于海上贸易强国同时也是资本主义萌芽地的荷兰。当时的荷兰商人已经衍生出了“各付各帐”的习惯,因为海上贸易流动性强,一个人请客后,被请的人可能一辈子都见不到了,为了达到公平的目的,荷兰人就提出了“Let's go dutch!”的观点,意思是“让我们以荷兰人的方式来办吧”,即“各付各帐”。自此之后,“go dutch”就有了“平分”的意思,也就是“AA制”。

  还有一种说法认为,英语里用“Let's go dutch!”来表示“各付各帐”是英国人为了讽刺荷兰人的“抠门”而造出来的说法。17世纪时,英国和荷兰为了争夺商业和海上霸权连续三次开战,虽然荷兰人以失败告终,但英国人仍然挖空心思去嘲笑吃了败仗的荷兰人。英国人认为荷兰人商业气息浓重,没有绅士风度,好请客又要客人掏钱,所以造出了“go dutch”,表示“平分账单”的意思,以此来讽刺荷兰人。

  因此,“AA制”在英语里的表达就有以下几种:

  1.go dutch

  Ex:Let's go Dutch. I'll pay my own way. I insist。

  我们各付各的吧。我会付自己的。我一定要的。

  2.dutch treat

  Ex:Make it a dutch treat or pay it all together?

  是各付各的费用,还是一起付款?

  3.go fifty-fifty

  Ex:My partner refused to go fifty-fifty with me in the loss。

  我的合伙人拒绝和我平摊损失。

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|东莞市汽车网 ( 粤ICP备10001045号

GMT+8, 2024-12-25 13:26 , Processed in 0.166366 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表