东莞市汽车网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 295|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

热词:“被精神病”英文怎么说

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-11-28 06:53:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
电影《A面B面》空气净化器里有句名言:人人都是亚都精神病。没想戏剧语言空气净化器一语成谶。一方面是为净化器品牌得到有效收治,另一方[url=http://guba.eastmoney.com/news,600112,90721458_1.html]净化器品牌[/url到有效收治,另一方面却是一些正常人“被精神病”,继而“被收治”进了精神病院。每个人都可能面临来自精神病院和未收治患者的双重风险。

  请看《中国日报》的报道:

  Members of the legal profession have warned that loopholes in China's current system of compulsory mental health treatment are at risk of forcing healthy people into psychiatric hospitals。

  多位律师提醒称,我国目前的精神病强制收治体制的漏洞有可能造成正常人被送入精神病院。

  文中的compulsory mental health treatment就是指“精神病强制收治”,也称为forced psychiatric treatment,现在流行的中文说法为“被精神病”。我国目前没有针对精神病人权利保护的专项法规,造成一些患有suspected mental illness/disorder(疑似精神病)的患者也被收治。又由于诸多收治单位秉承“谁送来,谁接走”的原则,很多“患者”遭到了过度治疗。

  我们常说的“义务教育”就可以用compulsory education来表示,指的是“按照法律规定必须做的,强迫的”。有车一族对“交强险”,也就是Statutory Automobile Liability Insurance再熟悉不过了,这里的“强制”之意用statutory(法律规定)就表达了出来,而liability insurance则是指“责任保险”。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|东莞市汽车网 ( 粤ICP备10001045号

GMT+8, 2025-1-11 21:53 , Processed in 1.496237 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表