东莞市汽车网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 289|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

地道口语:“打包”与“外卖”不一样

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-15 18:33:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
 圣人:

孩子  在电影里听过 T圣元奶粉hanks, you孩子're a sain圣元" 是圣人的意思不过[url=http://www.shengyuan.com.cn/]圣元[/url 是圣人的意思不过在这是“你人很好”,跟英语的 you're a nice/good person 的意思一样。

  Leah gave me 50 RMB, she's such a saint 她给我了五十块,她人真好!

  Don is a helpful guy, he's a saint 他很热情,他人很好。

抢风头  抢我风头:

  抢风头在口语里是 "Steal My Thunder"。

  意思和用法跟中文一样:Hey! Don't steal my thunder 嘿,不要抢我的风头!

  She stole(过式)my thunder at Cashbox 她在钱柜时抢了我的风头。

  It's okay though, I stole her thunder at badminton 不过没事,我打羽毛球时抢了她得风头

很直接  很直接

  美语里描述一个人很直接可以用很多种:

  ① "Direct" ,这个不算口语:I am very direct. 我很直接。

  ② 口语有 "Straight Shooter":Tina is a direct person, she's a straight shooter. 她是个很直接的人,说话很直。

  ③ 另外还有 "Calls it as it is":He calls it as it is. 他实话实说,不拐弯抹角。

外卖  Take out 是外卖。To go 也是外卖的意思。

  用法:在麦当劳会有 "take out / to go please"。

  Leftovers 是剩下的食物。

  Doggie bag 是外卖盒/袋。

  用法:吃完饭之后 Can I have a doggie bag (for these leftovers)。而不是doggie bag to go (你打包剩下的,不是外卖)

打包  打包:

  在美国的餐厅里吃完饭的时候,打包有种特殊的说法:"Doggie Bag"。

  Waitress, I need a doggie bag 服务员,我需要个打包盒。

  Can I get a doggie bag? 这种说法不会在档次很高的餐厅里用。

  那用什么?"Box",跟中文的打包盒一样:Waiter, I need a box. Can I get a box to take home?
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|东莞市汽车网 ( 粤ICP备10001045号

GMT+8, 2024-12-28 22:39 , Processed in 0.244942 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表