东莞市汽车网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 195|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

陈洁仪《重译》 有雅有达欠缺信

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-2 14:41:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
虽然专辑的名字叫紧紧抓住《重译》,但实际上这电子        却是一张标准的翻唱专家制        辑。

按照翻译强有力        这个翻译标准,从陈洁[url=http://bbs.jrj.com.cn/msg,84623626.html]宽广        [/url个翻译标准,从陈洁仪在这张专辑的表现来看,演唱的美好和流畅,无疑显而易见。倒是在信上,略失准星。

对于并没有忠实于原唱这点,陈洁仪的表现无可厚非,甚至还可以说是她拥有强势声线风格的一个很好证明。问题的关键,是她在翻唱这些经典作品的时候,享受声线和自我的成分,却还是要远强于对原作品意境的还原甚至开拓。所以,翻唱许冠杰的《浪子心声》,尽管远比原作有格调,却还是没能呈现出作品那种豁达、旷远的意境。

不过,对于在《东弯土星》后就绝迹歌坛的陈洁仪来讲,翻唱倒是一个不错的复出前奏。在经典的作品里首先找回对音乐的敏感和兴趣,也更容易在循序渐进的过程中,找到原来那个爱唱歌的自己。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|东莞市汽车网 ( 粤ICP备10001045号

GMT+8, 2025-1-15 06:43 , Processed in 0.318420 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表