东莞市汽车网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 192|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

盘点各种风的英文说法

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-8-9 19:06:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我们平时在天气预中枢神经系统        报时听到的“东风三级[url=http://house.focus.cn/msgview/102/1/235756551.html]无序        [/urlcis Beaufort)于1805年根据风对地面(或海面)物体影响程度而定出的风力等级,共分为0~17级。你知道各个级别的风用英文是怎么说的吗?来看看下面这个对照表吧:

  0级:Calm 无风

  1级: Light air 软风

  2级: Light breeze 轻风

  3级: Gentle breeze 微风

  4级: Moderate breeze 和风

  5级: Fresh breeze 清风

  6级: Strong breeze 强风

  7级: Moderate gale 疾风

  8级: Fresh gale 大风

  9级: Strong gale 烈风

  10级: Whole gale 狂风

  11级: Storm 暴风

  12~17级: Hurricane 飓风

  12级以上的风就算是飓风(如果发生在西太平洋和南海上,则称为台风)。童鞋们可曾想过,这些飓风(台风)的名字都是怎么来的呢?

  On November 25th 1997, WMO decided to name typhoon by Asia featured names. 10 countries under WMO, including China, North Korea, HK, Japan, Laos, Macao, Malaysia, Micronesia, the Philippines, South Korea, Thailand, the USA and Vietnam, each comes up with 10 names. These names consist of a list and are for recycling use. Longwang (replaced by Haikui later on), Wukong, Yutu, Haiyan, Fengshen, Haishen, Dujuan, Dianmu, Haima and Haitang are 10 names on the list from China。

  1997年11月25日至12月1日,在香港举行的世界气象组织(WMO)台风委员会第30次会议决定:西北太平洋和南海的热带气旋采用具有亚洲风格的名字命名。分别由世界气象组织所属的亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、 中国香港、日本、老挝、澳门、马来西亚、密克罗尼西亚、菲律宾、韩国、泰国、美国以及越南,每个国家(或地区)提供10个名字,组成命名表,循环使用。其中,由我国提出的10个台风名是:龙王(后被海葵替代)、悟空、玉兔、海燕、风神、海神、杜鹃、电母、海马和海棠。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|东莞市汽车网 ( 粤ICP备10001045号

GMT+8, 2025-8-10 06:13 , Processed in 0.150344 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表