东莞市汽车网

标题: 新闻英语:“骗婚”怎么说 [打印本页]

作者: 壊壊女孩    时间: 2013-12-17 21:46
标题: 新闻英语:“骗婚”怎么说
12月28日,民优聪政部举行全国婚姻登记优聪规范化建设“十一五”沃尔沃售后 沃尔沃4S 沃尔沃提速 沃尔沃服务总结视频会议,民政部沃尔沃售后 沃尔沃4S 沃尔沃提速 沃尔沃服务5年前将在全国实现婚[url=http://www.ceccen.com/html/2013-11-05/2013-11-05_1383625339.html]沃尔沃售后 沃尔沃4S 沃尔沃提速 沃尔沃服务[/url年前将在全国实现婚姻登记数据联网,这被认为是有效预防重婚、骗婚等违法行为的重要屏障。

  请看《中国日报》的报道:

  China will establish a nationwide online database for marriage registration by the end of 2015 to enhance efficiency and prevent marital fraud, a senior civil affairs official has said。

  一位民政部高级官员称,中国将在2015年底之前建立全国婚姻登记网上数据库,以提高办事效率,防止骗婚行为。

  在上面的报道中,marital fraud就是“骗婚”,多指以婚姻为诱饵诈骗钱财,也有利用真实身份和证件进行合法登记结婚的诈骗案例。骗婚既不属于婚姻法中的void/invalid marriage(无效婚姻),也不属于婚姻法中的voidable marriage(可撤销婚姻),因此,只能属于婚姻法中的legal marriage(合法婚姻)。

  实现婚姻登记数据联网可以让信息更畅通,及时了解对方的marital status(婚姻状况),就能防止bigamous marriage(重婚)的发生。现代的freedom of marriage(婚姻自由)相比过去的arranged marriage(包办婚姻)是有很大的进步,但是也给很多心怀不轨之徒以可乘之机。面对当前社会离婚率高攀的现状,民政部官员指出应提供更多的marriage consultations and guidance(婚姻咨询)服务。




欢迎光临 东莞市汽车网 (http://bbs.qc0769.com/) Powered by Discuz! X3.2